Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "2672" | Query method: Match substring
Total of 2 records
\data\ie\pokorny
Number: 414
Root: dheu-b-, dheu-p-
English meaning: deep
German meaning: `tief, hohl'
Derivatives: dhumb- `Erdvertiefung' (mit Wasser gefüllt)
Material: Formen auf -b:

    gr. βυθός, ion. βυσσός m. `Tiefe (des Meeres)', wohl umgestellt aus *dhub-;

    nach Jokl (Eberts RL. 13, 286 f.) hierher die thrak. ON Δόβηρος (*dhubēr-), Δέβρη (*dheubrā);

    illyr. δύβρις θάλασσα (Kretschmer Gl. 22, 216), auch in den tosk. FlN Tubra, Drove usw. (Pokorny Urillyrier 99);

    air. domain, fu-dumain, cymr. dwfn, corn. down, bret. doun (d. i. dun) `tief (*dhubni-), gall. dubno-, dumno- `Welt' (Dubno-rīx eig. `Weltkönig'), air. domun ds., acymr. annwf(y)n, ncymr. annwn `das Götter- und Totenreich' (*an-duƀno- eig. `Un-, Außenwelt' wie aisl. ūt-garðr); s. auch unten S. 268 slav. *dъbno;

    got. diups, aisl. diūpr, ags. dēop, as. diop, ahd. tiof `tief'; got. daupjan, ags. dīepan, as. dōpian, ahd. toufen `taufen' (eig. `untertauchen'), aisl. deypa `tauchen'; mit -pp-: norw. duppa `untertauchen' und die j-Bildung, ags. dyppan `tauchen; taufen', ndd. düppen, ahd.tupfen `lavare'; mit gemin. Spirans faer. duffa `schaukeln' (vom Kahn); mit gemin. Media norw. dubba `sich bücken', dobbe `sumpfiges Land' (vgl. Wissmann Nom. postverb. 170, 186); nasaliert norw. dump m. `Vertiefung in der Erde', dän. dial. dump `Höhlung, Niederung', engl. dump `tiefes, mit Wasser gefülltes Loch', ahd. tum(p)filo `Strudel', mhd. tümpfel, nhd. (aus dem Ndd.) Tümpel `tiefe Stelle im fließenden oder stehenden Wasser; Lache', engl. dimple `Wangengrübchen', ndl. domp(el)en `tauchen, versenken';

    lit. dubùs `tief, hohl', dazu die FlN Dùbė, Dubingà und Dubýsa (= cymr. FlN Dyfi aus *Dubīsā, Pokorny Urillyrier 46 f.), dùgnas `Boden' (wohl wegen lett. dibens aus *dùbnas = slav. *dъbno, gall. dubno-; s. die Lit. bei Berneker 245 f.); auch der FlN wruss. Dubna (= lett. Dybnòja) `der tiefe Fluß' und die аpr. ON Dum(p)nis, Dubna zeigen noch bn; dumbù, dùbti `hohl werden, einsinken', daubà, dauburỹs `Schlucht', dúobti `aushöhlen', duobė̃ `Höhle' (lett. duôbs, duôbjš `tief, hohl', dùobe `Grube, Grab' mit uo aus ōu?), dubuõ, -eñs `Becken', duburỹs, dūburỹs, dubur̃kis `Grube voll Wasser, Loch, Tümpel', nas. dumburỹs `tiefes, mit Wasser gefülltes Loch', dum̃blas `Schlamm, Morast' (doch s. oben S. 261); lett. dubęns (neben dibęns) `Grund, Boden' (vgl. Mühlenbach-Endzelin I 465 u. 509), dubt `hohl werden, einsinken', dubl'i Pl. m. `Kot, Morast'; apr. padaubis `Tal' und daubo f. `Grund' (vgl. oben S. 249);

    abg. dъbrь (und daraus dъbrъ) `φάραγξ, Schlucht' (: lett. dubra `Pfütze'); ksl. dъno (*dъbno) `Grund, Boden'; über den FlN pomerell. Dbra s. S. 264.

    Formen auf -p:

    ahd. tobal, mhd. tobel `enges Tal', nhd. Tobel; aschwed. dūva wohl st. V. `tauchen', aisl. dūfa `niederdrücken', dȳfa, deyfa `tauchen', ags. dīefan, dūfan ds., engl. dive, mnd. bedūven `überschüttet, bedeckt werden', bedoven `niedergesunken';

    slav. *dupa f. in sloven. dúpa `Erdhöhle', čech. doupa `Loch', abg. dupina `Höhle', mbg. russ.-ksl. dupl'ь `hohl, leicht', russ. dupɫó n. `Höhlung im Baumstamm', skr. dȕpe, Gen. -eta `Hinterer', dúplja `Baumhöhle', alt dupan `Höhle' usw.; ablaut. poln. dziupɫo n., dziupla f. `Baumloch' usw.

    Ob hierher als *dheu-g-: germ. *dū̆-k-, *du-kk- `tauchen, sich ducken'?

References: WP. I 847 f., WH. I 565, 867, Trautmann 45 f.
Pages: 267-268
PIE database: PIE database
Number: 1279
Root: men-3
English meaning: to think, mind; spiritual activity
German meaning: `denken, geistig erregt sein'
General comments: erweitert menǝ- : mnā- und mnē-, menēi- : menī-
Derivatives: Nominalbildungen: men-men- n., menos- n., men-ti-, men-tu-, moni-, mn̥-ti-, mn̥-to- `Sinn, Gedanke', men-ter- `Denker'
Material: Ai. mányatē `denkt', av. mainyeite ds., ap. mainyāhay (idg. *men-i̯-o-, = gr. μαίνομαι `rase', air. -muiniur, slav. mьnjǫ `meine', s. unten), ai. Perf. ma-mnē, mēnē; manāy-ati `ist eifrig', manā-уú- `eifrig, fromm', manī-sā́ `Weisheit, Verstand; Andacht, Gebet' (*menēi- : menī-); ai.manutē `denkt'; mánati `erwähnt' (= lit. menù, poln. -mionę, čech. -menu); ai. mānáyati `ehrt', (: lit. ìš-monis `Verstand'), av. mąnayǝn `man könnte glauben'; Supin. ai. mántum, Partiz. Perf.matá- `gedacht' (= gr. αὐτό-ματος, lat. commentus, lit. miñtas, air. dermat);

    von der ā-Basis (= gr. μνᾱ-): ai. mnātá- `erwähnt'; mnāyátē `wird erwähnt';

    ai. mánas-, av. manah- n. `Sinn' (= gr. μένος); ai. durmanā́s (= δυσμενής); ap. Haxā-maniš ᾽Αχαιμένης `von Freundessinn beseelt'; ai. mánman- `Sinn, Gedanke' (= air. menme); mantár- `Denker' (= gr. Μέντωρ, lat. commentor); múni- m. `Begeisterter, Seher (vgl. μάντις), Asket'; mántra- m. `religiöse Formel', av. mąɵrō ds.;

    ai. su-mná- n. `Wohlwollen'; ai. matí-, máti-, av. -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung' (= lit. mintìs, abg. pa-mętь, got. ga-munds, lat. mēns), woneben auch ai. manti- `denken' (= got. ana-minds); mántu- ds.; abhi-māti- f. `Nachstellung' (*-mn̥̄t-i-);

    arm. i-manam `verstehe' (*menā-mi, vgl. unten ahd. manōn);

    gr. μέμονα (μέμᾰμεν; μεμᾰώς, mit metr. Dehnung μεμᾱώς) `gedenke, habe Lust, verlange' (Präteritopräs. wie lat. meminī, unredupl. got. man), Imper. Perf. μεμάτω (= lat. mementō); αὐτό-ματος `aus sich selber herausdenkend und handelnd'; μαίνομαι `bin verzückt, rase' (= mā́nyatē usw.), Aor. ἐμηνάμην, ἐμάνην, Perf. μέμηνα; vgl. μανίᾱ `Raserei', μάντις `Seher', μαινάς, -άδος `die Verzückte', μαινόλης, -ολίς `rasend';

    von der Basis auf ā-: Perf. μέμνημαι (dor. -ā-) `bin eingedenk', Präs. μιμνῄσκω (äol. μιμναίσκω) `erinnere', Med. `erinnere mich', Fut. μνήσω; μνάομαι `erinnere mich' in hom.μνωόμενος, μνώοντο; μνη̃σις f. `Erinnerung', μνήμων `eingedenk', μνη̃μα, dor. μνα̃μα `Erinnerungszeichen, Grabmal'; μένος n. (= ai. mánas-) `Mut, Zorn'; μενοινάω `habe im Sinn, habe vor', μενοινή `Wunsch', auf Grund eines Subst. *μενώ(ι) (vgl. den Frauennamen Μενωί, Μενώ und die Ableitung Μενοίτης, Μενοίτιος); μη̃νις, dor. μα̃νις `Groll' (*μνα̃νις?); vgl. oben S. 693;

    alb. mund, mënd `kann' (*mn̥-dh-);

    lat. meminī `erinnere mich, bin eingedenk' (: gr. μέμονα; vgl. osk. memnim `monumentum, memoriam'); von der Basis auf -ī (: -ēi) minīscitur ds., comminīscor `erinnere mich'; mēns, -tis `Sinnesart, Gemüt, Denkvermögen, Vernunft' (aus *mn̥ti-, s. oben ai. matí- usw.), mentiō `Erwähnung' (= air air-mitiu), Denom. mentior, -īrī `lügen' (vgl. apr. mēntimai `wir lügen' d. i. `Ersonnenes vorbringen', vgl. z. Bed. noch commentum `Erdichtung, Plan', zum Partiz. commentus `ersonnen', und lit. pra-manýtas `erdichtet, falsch'); Kaus. moneō `mahne' (= lit. iš-manýti, dehnstufig ai.mānáyati), monitor m. `Mahner', monumentum `Erinnerungszeichen', mōnstrum `Mahnzeichen, Ungeheuer' (*mone-strom), mōn-strāre `anzeigen', usw.;

    air. do-moiniur `glaube, meine' (= μαίνομαι, ai. mányate, mit -mo- aus -ma-) und viele andere Komposita; Simplex in ro-mēnair `er hat überlegt', dia-ru-muinestar `für die er bestimmt hat'; mito-Stufe (vgl. moneō) abret. guo-monim gl. `pollicēri'; air. cuman, cuimne (= mcymr. covein) `Erinnerung', cymr. co-f (*kom-men) ds.; air. menme (= ai. manman-) `Geist, Sinn'; air. dermat `Vergessen' (*-mn̥to-), airmitiu (*are-menti̯ō) `honor', usw.;

    got. *man, munum (Inf. munan, Prät. munda) `meinen, glauben' (Prät.-Präs. wie μέμονα, meminī, μέμνημαι), ga-munan `sich einer Sache erinnern', aisl. muna `gedenken, sich erinnern', munu, mono `beabsichtigen, werden', ags. mon, man `(ge)denke', as. far-munan (Prät. -munsta) `nicht gedenken, verleugnen'; got. schw. V. munan (3. Sg munaiþ, Prät. munaida) `gedenken (zu tun), μέλλειν' (munaiþ aus *menēi̯-eti = ai. manāy-ati, vgl. menē- in:) ahd. firmonēn `verachten' (und slav.moněti, lit. minė́ti, sowie - wenn alt - gr. μανη̃ναι); o-stuf. ahd. as. manōn, ags. manian `mahnen' (ahd. manōt 3. Sg. = lit. mãno `versteht', vgl. reduktionsstufig arm. i-manam `verstehe' aus*menāmi); got. muns m. `Gedanke, Meinung', aisl. munr `Sinn, Verlangen, Lust', ags. myne `Erinnerung, Verlangen, Liebe', as. muni-līk `lieblich' (= ai. múni-); got. ana-minds `Verdacht' (= ai. mantí-), ga-minþi n. `Andenken', aisl. minne `Erinnerung', ahd. as. minn(e)a `Liebe, Minne' (*minþjā, *mindjā); got. ga-munds, ags. ge-mynd, ahd. gi-munt `Andenken, Gedachtnis' (= ai. matí- usw.);

    lit. menù (= wslav. *-menǫ, ai. mánati), miñti `gedenken', red.-stuf. miniù, minė́ti ( : ahd. firmonēt usw.) `ds., erwähnen', lett. minêt ds., ablaut. lit. manýti `verstehen'; dehnstufig ìš-monis `Verstand'; lit. mintìs `Gedanke' (= ai. matí- usw.); mẽnas m. `Kunst'; prà-mintas `benannt'; apr. mēntimai `wir lügen';

    aksl. mьnjǫ (mьniši), mьněti `meinen', ро-mьněti `gedenken, sich erinnern', pamętь `Gedenken'; toch. A mnu `Denken', В mañu `Verlangen';

    hitt. me-im-ma-i (memmāi) `sagt', falls aus *memn- oder *men-? Vgl. Benveniste BSL. 33, 140, Pedersen Hitt. 116, Bonfante Lg. 17, 205 ff.

References: WP. II 264 ff., WH. II 65 ff., 68 ff., 107, 109 f., Trautmann 180 f.
Pages: 726-728
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 2 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
204204914606977
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov